Posts Tagged translation
Once again we started our day off by sleeping and and playing video games. In the evening we went out to Roppongi to get a sample of Tokyo nightlife.
Our first stop was a really cool place off the main streets that served over 200 different types of beer from around the world. Thanks to my experience at the Maple Leaf Bar on the previous day, I had a taste for Moosehead. The bar had it, but it cost me 900 yen. Due to the prices, we only had a few drinks before moving on to our next destination.
There are almost too many options for places to spend your money on alcohol in Roppongi. Since we were on a budget, we decided to go to GasPanic. As we were walking down the street, we were approached by one of the many, many touts working the area. He started off by offering us 3000 yen all you can drink in his bar. We told him no thanks, we were going to GasPanic. The price quickly dropped to 2500 yen with assurances that his bar was far superior to GasPanic. We again declined. At this point he turned to small talk – asking where we were from. We told him Canada. Unsurprisingly, the tout had a cousin who lived in Canada and loved Canadians. Again the price came down. We told him that we would check out his bar on the way back to the station. He told us that we wouldn’t be back, and that we should go to his bar now.
At this point we decided to say no again and just keep walking as we now had a walk light to cross the street. The tout jumped in front of Flounder and grabbed him playfully to keep him from walking away. Flounder, confused, reached down and gave the tout a hug before we walked away. I congratulated the tout on his exceptional effort.
Due to the constant bombardment of touts and my unfamiliarity with the area, we ended up going into GasPanic Club instead of regular GasPanic. Despite being a Saturday night, the place was not very busy at all. The staff assured us it would get much busier later, but we wanted to catch our last train.
I convinced Code Red and Green to talk to two attractive Japanese females that were sitting nearby. I assured them that they could just speak English, because most Japanese females go to GasPanic to meet foreigners. Code Red was getting along fine, but Green called me over to translate after a few minutes.
I walked over and introduced myself to the nice young lady, who I will refer to as Maki. I explained that Green was visiting from Canada and I would try my best to translate for him despite my beginner Japanese. I manged to keep a bit of a conversation going for a few minutes. Maki wanted to know how old Green was, I asked Green how old he wanted to be. We settled on 25. Green asked me to explain to Maki that he was a famous soccer goalkeeper in Canada. I have never known Green to play soccer at all, but did my best to translate. After a few minutes, Maki stopped asking about Green and just started talking to me directly. Code Red gave up talking to his new Japanese friend, leaving me to talk to Maki while the guys drank beer in the mostly empty bar. Needless to say, we didn’t stay very long.
Our night out in Roppongi was mostly a bust, but we did have some delicious donairs on the way home and continued to laugh about Flounder hugging the tout. Also, I am way more successful talking to women in Japan, which does me no favours since I am not single.